Sin desperdicio…
1. Make me the leg: Haceme la gamba
2. Blow me the quichuan flute: Soplame la quena
3. For if the flies: Por si las moscas
4. eye to the louse: Ojo al piojo
5. Wait me a charlie: Esperame un cachito
6. You have me tired, you have me: Me tenés cansado, me tenés
7. What a white face, crazy man!: ¡Qué pálida, loco!
8. the fifth lining of the balls: El quinto forro de las pelotas
9. go to know: Anda a saber
10. catch yourself catherine: Agarrate catalina
11. You are ticket: Sos boleta
12. little female criollos package: Paquete de Criollitas
13. Boy, you are sucked: Nene, estás chupado
14. Stay fly: Quedate mosca
15. I made myself the rat: Me hice la rata
16. that’s my chicken: Ese es mi pollo
17. a little police to the air: Una canita al aire
18. throw me the rubber: Tirame la goma
19. to another thing butterfly: A otra cosa mariposa
20. like who doesn’t want the thing: Como quien no quiere la cosa
21. the great seven: La gran siete
22. I don’t give more: No doy más
23. He is bigger balled than the pigeons: Es más boludo que las palomas
24. little potato for the parrot: Papita p’al loro
25. to take oneself the vessel: Tomarse el buque
26. not to hunt one: No cazar una
27. What threw it: Que lo tiró
28. each two for three: Cada dos por tres
29. What face is the onion: Que cara está la cebolla
30. It doesn’t happened orange: No pasa naranja
31. What a handrail: Qué baranda
32. the female pig & the twenty: La chancha y los veinte
33. to be glassed: Estar copado
34. to spend a person: Gastar a una persona
35. We are all alive: Somos todos vivos
36. You drank me of point: Me tomaste de punto
37. turkey’s age: La edad del pavo
38. let’s go yet!: ¡Vamos todavía!
39. It matters me one joseph: Me importa un pepe
40. It matters me a horn: Me importa un cuerno
41. It matters me a whistle: Me importa un pito
42. I’m made bag: Estoy hecho bolsa
43. Send fruit: Mandar fruta
44. to be a dead little fly: Ser una mosquita muerta
45. are you drinking my hair?: ¿Me estás tomando el pelo?
46. It went me like the ass: Me fue como el culo
47. go to sing to gardel: Andá a cantarle a gardel
48. You have my balls filled: Me tenés las bolas llenas
49. Hurrah pepe’s wife!: ¡Viva la pepa!
50. Your sister is an iron: Tu hermana es un fierro
51. the shell of your sister: La c*nch* de tu hermana
52. He doesn’t give foot with ball: No da pie con bola
53. Skull don’t shout: Calavera no chilla
54. to cry to the church: A llorar a la iglesia
55. to do egg: Hacer huevo
56. It sucks me one egg: Me chupa un huevo
57. Putting was the female goose: Poniendo estaba la gansa
58. It’s not nes’ary: No es nesario
59. I’m until the hands!: ¡Estoy hasta las manos!
Fuente: Libro de Taringa.net